Специфику консультативного дискурса определяют в первую очередь профессиональные действия консультанта, в частности:
1) обращение консультанта к клиенту и клиента к консультанту в «одинаковой размерности» («Оля» — «Маша», «Ольга» — «Мария», «Ольга Петровна» — «Мария Сергеевна»), создающее обстановку равенства и ощущение более короткой социальной дистанции при сохранении официальности контакта; 2) частое использование консультантом местоимения «мы» и апелляций к совместности, взаимодействию («Мы обсудили…», «Давайте попробуем…»);
3) использование сослагательных форм при интерпретации («Видимо…», «Возможно…», «Вероятно…»); 4) снижение персональное со стороны консультанта путем сознательного ограничения активности в разговоре, а также за счет снижения количеств местоимений «я» и, наоборот, усиление персональное™ клиента за счет предложения высказывать именно свое мнение, описывать свои чувства; 5) большая доля эмоциональности, чем рациональности/когнитивности, в контакте; 6) ориентирование клиента на моральные (к которым относятся ценности поведения клиента по отношению к другим людям — признание их автономии, уважение, толерантность и т.д.), утилитарные (к которым относятся ценности поведения клиента по отношению к самому себе — чувство собственного достоинства, гордость, самоуважение и пр.) и субутилитарные (к которым относятся необходимые условия выживания и обретения психологического комфорта — чтобы достигать поставленных целей, надо быть здоровым, выспавшимся, сосредоточенным и т.п.) ценности; 7) отсутствие наставительности, назидательности и — за редким исключением — обращений к абстрактным темам и ценностям; 8) метафоричность (широкое использование метафор, аллюзий, прецедентных историй, терапевтических притч, в которых события являются фактором скрытого убеждения); 9) установка консультанта на понимание и интерпретацию; 10) суггестивность и побудительность некоторых высказываний консультанта; 11) использование психологом профессиональных клише, фиксированных системой релевантных коммуникативных ходов и реакций, а также текстов, составляющих репертуар для интерпретации; 12) использование определенных коммуникативных моделей фиксированной тональности: демонстрация ровной позитивной эмоциональности и владения ситуацией; соблюдение норм официальности, но не дистанцированности от клиента (в противовес модели «следователь —задержанный»); допущение похвалы, шутки (для поддержания контакта, стимулирования уверенности клиента в себе); запрет на игровое, ироничное и патетическое общение с клиентом и т.д.
Хотите узнать, как в интернете можно завязать действительно серьезные знакомства? Сайт знакомств город Бородино поможет решить данный вопрос. Примите это к сведению.
Консультативный дискурс
25 октября, 2014 admin